Arakawa 12. ve 13. bölümde çeviremediğim satırlar var ve harbiden aklım durmuş durumda şu an.
12. bölümden :
Someday, I'm sure, you'll hold yourself responsible for my greed.
You mean that thing other than common sense that I've been trying to beat into them during my classes under the bridge?
No sense going it alone right now.
Hey, you're doing the same thing. Only one of you can advance.
Grow the hell up and go for it!
You're just making things up!
Without even looking in a mirror, he can tell he received a cut like a visual-kei rocker.
13. bölümden :
It is said that the same man's hairstyle rose to the top of each of their minds...
More than a fierce physical technique, she aims to sap his will to fight by layering on the trauma!
No, worse, he's about to snap! - şuradaki snap'ın ne anlamda kullanıldığı anlamadım. Sister, elinde tabancayla tir tir titriyor.
I knew you looked out for your lackeys, Maria!
That's terrible in its own way!
It's obvious that the bulk of that order was for us!
Remember when I waded out into the river when your grass boat got caught? -Belli ki önceki bölümlerle alakalı ama hiç hatırlamıyorum
Üff, çok fazla oldu. Resmen size çevirttiriyorum ama lütfen idare edin