Geri Git   Anime manga > Forum Genel > Görüş ve Önerileriniz


Görüş ve Önerileriniz Forum hakkındaki düşünceleriniz, önerileriniz ve isteklerinizi bu bölüme yazabilirsiniz.


Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Forum Genel Kategorisinde ve Görüş ve Önerileriniz Forumunda Bulunan Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması Konusunu Görüntülemektesiniz,Konu İçeriği Kısaca ->> Başlığı pek güzel seçemedim ancak demek istediğimi açıklarsam anlaşılır sanırım. Birkaç yıldan beri anime seyrediyorum ve şimdiye kadar hep İngilizce ...

Cevapla
 
LinkBack Konu araçları
Eski 19-12-2009, 23:24   #1
Ne düşünüyorsun?
 
----
 
Borastus'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 02-09-2009
Mekan: istanbul
Yaş: 23
Favori Anime: NGE
Mesaj: 339
Standart Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Başlığı pek güzel seçemedim ancak demek istediğimi açıklarsam anlaşılır sanırım.

Birkaç yıldan beri anime seyrediyorum ve şimdiye kadar hep İngilizce çeviriler ile izledim. Benim için alışkanlık meselesi, bu okul hayatımda da ingilizce olduğundan benim için güzel bir tekrar oluyor.
Ancak eve birkaç arkadaş geldiği zaman anime izlettiremiyorum. Çünkü Türkçe altyazı yok. İnternette artık hemen hiç ayrı dosya halinde çeviri bulunmuyor. Fansub var bu yüzden 200-300 mb lik bir bölümü en baştan indirmek zorunda kalabiliyorum. Üstelik rapidshare yüzünden yarı hızında indirmek gibi durumlar da cabası.
Aslında biraz durumu düşündüm neden böyle diye çünkü eskiden çevirilerin ayrı dosya halinde olduğunu net olarak hatırlıyorum:
- Fansub hazırlama olgusu. Yani "diğer gruplar böyle birşey yapmıyor ben neden yapayım ki" tarzı bir düşünce olabilir.
- Çevirilerin çalınması sonra başka bir isimde yayınlanması. Sanırım en önemli sorun bu çünkü birkaç forum sitesinin kendi adı ile çeviriler koyduğunu ve çok konuşulduğunu hatırlıyorum.

Belki haklı endişeler olabilir ancak benimde bilgisayarım sürekli download yapıyor ve indirdiğim bir animeyi tekrar baştan indirmek gerçekten benim için kayıp gibi geliyor. Belki orta bir yol bulunabilir diye düşünüyorum.
BayBorastus Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 19-12-2009, 23:32   #2
Ne düşünüyorsun?
 
Kizgin
 
gundamaster'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 31-08-2009
Mekan: İstanbul
Yaş: 29
Favori Anime: Mobile Suit Gundam 00
Favori Manga: Claymore, Berserk
Mesaj: 1,298
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Açıkçası ben de bu durumdan muzdaribim. Yani arkadaşlarıma anime izlettiremiyor olmaktan. Herkes ingilizce bilmiyor ya da yeterli düzeyde değil. Bizlerde sevdiğimiz bir hobiyi arkadaşlarımızla paylaşmak istiyoruz. E, elimizde de materyal var ama eksik olan kısım türkçe alt yazı oluyor. Elimden geldiğince Türkçe fansub indiriyorum ki genelde hep arkadaşlarım veya yeğenim için oluyor bu. Fakat bana da tekrar indirdiğim animeyi indirmek zaman kaybı gibi geliyor. Sonuçta kimseyi zorlamıyoruz tabi ayrı versin diye elbet herkesin kafasında bir görüş, bir düşünce var bu konuda haklı olaraktan.
Aklıma gelen tek öneri fansubı yapılan animenin fansub bittikten belli bir süre veya aynı anda altyazının da verilmesi. En iyi çözüm şimdilik bu gibi geliyor bana.
__________________
gundamaster Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 19-12-2009, 23:56   #3
back in black
 
Acımasız
 
Susano'o'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 30-08-2009
Mekan: Zanarkand
Yaş: 29
Favori Anime: Seirei no Moribito
Favori Manga: Vagabond, RuroKen
Mesaj: 2,030
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Bizim site zaten yaptığı çevirileri altyazı olarak yayınlıyor. Çevirmenlere getirilen kurallardan birisi bu. İster anime sona erdiğinde, ister aynı anda. O kısmı çevirmene bırakılmış. Ayrıca aynı sıkıntıdan ben de muzdaribim. Yani arkadaşlarıma anime izletemiyorum.
__________________

Spoiler:

人の精神の本質はその意識と潜在意識の戦いで定められる事であり。
BaySusano'o Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 19-12-2009, 23:57   #4
Çok karışık düşünceler
içindeyim.
 
Acımasız
 
bedifeci'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 30-08-2009
Yaş: 33
Favori Anime: slam dunk
Favori Manga: slam dunk ,naruto
Mesaj: 2,510
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

İşin açıkçası böyle tehlikeli başlıklar hoş oluyor tabi düzeyi tutturursak.Sırf tartışmak ,hakaret için bu başlığa yazan olursa yada bir gruba hakaret olursa yazan kişiye gerekli yaptırımlar uygulanacaktır bilginize.Görüşümü belirtecek olursam özgürlükten yanayım isteyen fansub yapar isteyen de altyazı verir,İstiyen de her ikisini.

Temel prensip olarak ilk önce fansub yapılacaksa fansubun tüketilmesini isterim ,seri bittikten sonra altyazının verilmesi taraftarıyım.Ama kimseye de niye vermedin diyemem.

Temel sorun kanımca çıkarcı ,emeğe sayğısı olmayan insanlardan çıkıyor. İzinsiz bir şekilde videoların alınıp çeşitli internet sitelerinde yayınlanması ve neden aldın dendiginde olmadık hakaretlerde maruz kalmaları ,emek verenlere pişkinlik yapmaları ve sayabileceğim birçok şey, bakış açısını genişlemesini engelliyor.Onun için kimseye sen niye altyazı vermiyorsun demiyecek kadar bu insanları tanıyorum.

Güven nasıl sağlanır (sizlerde ekliyebilirsiniz.Kendi kişisel görüşümdür)
1-Bir kere ,bilinçli, anime sevdalılarının sayısının artması ,bunların kazanılması lazım
2-İzinsiz fansub ,altyazı yayınlayan sitelere itibar edilmemeli ve mümkün oldugunca birlikte mücadele edilmeli.
3-Bazı sitelerin de kendini dev aynasında görmemesi gerekir. Özellikle altyazı siteleri için söylüyorum.Herşeyi kendine çekmek bir anlamda tepkiyi de doğurur. Fansub sitelerinin itibarı gerekli düzeyde verilmeli yoksa fansub gruplarını savunmaya çekiliyor.


Fazla uzatmayayım , benimki öneri farklı öneriler eklemek istiyen eklesin.Ama kurallar çerçevesinde.

Türkiyedeki bütün fansub grublarına ve altyazı veren arkadaşlara kolaylıklar dilerim.
__________________
Sitemizin Kalitesini Arttıracak Sizlersiniz
Kurallara daha dikkat edelim.
Yetkili üyelerimizle sorunlarınızı büyümeden paylaşalım
Teşekkürün bir ötesi vardır.
Paylaştığımız çalışmaları farklı bir upload sitesine yüklemek.
Bay bedifeci şuan çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 19:00   #5
Ne düşünüyorsun?
 
None
 
ademania'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 31-08-2009
Mekan: Bursa - İstanbul
Yaş: 20
Favori Anime: Death Note
Mesaj: 926
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Altyazıyı ayrı verme konusunda biraz da animeye bakıyorum aslında.Eğer çeviri devam ederken raw bölümleri kolay bulunabilecek bir anime ise altyazıyı ayrı vermek bana daha doğru geliyor.Sonuçta kotalı,kotasız farkı var.Kaliteli bölüm indirmek isteyen de oluyor düşük boyutta indirmek isteyen de.Elbette çalınma ve altyazının habersiz kullanılması çok can sıkıcı olaylar.Ama yine de ayrı verme taraftarıyım en azından seri bittikten sonra olsa bile.
__________________
Bay ademania şuan çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 21:15   #6
Supernatural time :)
 
ölü gibi
 
bLue-Dragon'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 01-09-2009
Yaş: 21
Favori Anime: One Piece
Favori Manga: One Piece
Mesaj: 2,452
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Ben anime izlerken raw yada eng. sub farketmez. Eğer altyazı ile izliyorsam altyazı boyutunu ve rengini düzenliyorum eng. subu görmüyorum bile. Hele mkv anime indirdiysem Bs playerda sanki rawla beraber izliyorum gibi oluyor. Hiçkimseyi altyazı ver diye zorlayamayız ama fansubun yanında vermeleri ince bir davranıştır benim için. Dp gibi siteler sağolsun orada ki çevirmen çevirdikçe koyuyorlar yada başka sitelerden oraya koyuyorlar. Şuan yüzde olarak konuşursam izlediğim animelerin %80i altyazıdır ki bu altyazı fansubdan önde duruyor.
__________________


Spoiler:




BaybLue-Dragon Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 21:31   #7
ÖSS = Winter is coming.
 
çok yorgun
 
Cynthia'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 05-09-2009
Mekan: Detroit Metal City
Yaş: 17
Favori Anime: Lovely Complex
Favori Manga: Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE
Mesaj: 350
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Bence altyazı hırsızlığının önlenmesinin yanı sıra, izleyicilerin "x grubu bunu çeviriyor zaten, sen niye çeviriyorsun tü pis kaka" tavırları da önlenmelidir bence. Ben fansub yaparım, başkası altyazı hazırlar, farklı seçenekler olmuş olur. Milletin de istediği bu değil mi zaten?
__________________
I find your lack of encoder disturbing, Aluminia.
BayanCynthia Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 22:03   #8
Ne düşünüyorsun?
 
----
 
Borastus'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 02-09-2009
Mekan: istanbul
Yaş: 23
Favori Anime: NGE
Mesaj: 339
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Şimdi bir noktayı açıklayayım tekrar yanlış anlaşılma olmasın. Altyazı ile fansub olarak iki farklı şey kastetmedim. Yani demek istediğim örneğin fansub olarak hazırlanan ve videosu ile birlikte yayınlanan animelerin -ki artık hemen hepsi böyle- ayrıyetten sadece .ass dosyası da eklensin böylece elimde herhangi bir şekilde bölüm varsa sadece bunu indirerek animeler Türkçe olabilsin.
Birde altyazıyı almak isteyen programlarla altyazıyı ayrılabildiğini biliyorum. Tabi hardsub yapılmıyorsa bilmiyorum hangisi tercih ediliyor.
BayBorastus Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 22:54   #9
Ne düşünüyorsun?
 
Düsünceli
 
Beyazm'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 31-08-2009
Mesaj: 1,382
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Her yerde söyledim yine söyleyeyim, çevirilerin altyazı dosyasının ayrıca verilmesi tamamen çevirmenin çeviriyi yapma amacına bağlıdır, bunda hiç yadırgamadan söyleyeyim kimisi çevirilerim her yere herkese ulaşsın diye düşünür ve fansub bile yapsa çeviriyi de birlikte sunar, kimisi önce fansubım indirilsin biraz da rapid puan alayım diye düşünür, altyazı dsoyasını sunmaz. Tabi bunların dışında olan ekstrem durumlar da var olabilir. Her ne olursa olsun benim doğru gördüğüm şey, bu işte samimiyse çevirmen altyazıyı da birlikte aynı anda sunmalıdır, sonuçta kimse indirilmiş serileri bir daha indirmek zorunda kalmamalıdır. Hırsızlık olayı ise artık az görülen (ozman olayı dışında, son zamanlarda hiç denk gelmedim) bir olay ve bahane edilmeyecek bir durumda diye düşünüyoryum.
Son olarak sitemizdeki çevirmen kurallarında, yani her çevirmenin site çevirmen etiketi alırken kabul ettiği kurallarda, çeviri sürerken altyazıları birlikte vermesi kendi opsiyonuna bırakılmışken, çeviri bittikten sonra altyazıları vermesi zorunludur.
BayBeyazm Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 20-12-2009, 23:08   #10
Supernatural time :)
 
ölü gibi
 
bLue-Dragon'ın Avatarı
 
Giriş Tarihi: 01-09-2009
Yaş: 21
Favori Anime: One Piece
Favori Manga: One Piece
Mesaj: 2,452
Standart İlgi: Çeviriler için altyazı dosyası yayınlanmaması

Bir site var reklama girmesin. Son zamanlardaki emek hırsızlarının babasılar.
__________________


Spoiler:




BaybLue-Dragon Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Cevapla


Şu Anda Bu Konuyu İnceleyenler: 1 (0 Üye ve 1 Misafir)
 
Konu araçları

Gönderi Kuralları
Kendi yeni konularını düzeltemezsin
Kendi mesaj cevap yazamazsın
Kendi mesaj eklentilerini düzeltemezsin
Kendi mesajlarını düzeltemezsin

BB Kod Açık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konu Yazarı Forum Cevaplar Son Mesaj
Çevrimdışı linkler için Kaname Görüş ve Önerileriniz 0 18-06-2011 18:17
Web sitesinden Ses Dosyası İndirmek? Susano'o Yardım Bölümü 6 20-09-2010 23:09
Torrent Dosyası Oluşturup Paylaşıma Açma Hitokiri Program İncelemeleri 2 09-07-2010 11:35


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +3. Şuan saat: 20:10.


kodhaber.com
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Yasal Uyarı : Sitemiz bir forum sitesi olduğu için kullanıcılar her türlü görüşlerini önceden onay olmadan anında siteye yazabilmektedir. Bu yazılardan dolayı doğabilecek her türlü sorumluluk yazan kullanıcılara aittir. Yine de sitemizde yasalara aykırı unsurlar bulursanız animemangatr@gmail.com e-posta adresine bildirebilirsiniz. Şikayet ettiğiniz başlıklar en geç 2 (iki) gün içerisinde site üzerinden kaldırılacaktır!

Dost Siteler
animemangantr ramenfansub] aluminiafansub rockinheavenrockinheaven pokemon turkiye forumları free-codecs アニメケバブ opera mozillaanimesuki anidb anime.gen.tr aegisub
www.gercekforum.com www.animeze.com